Ссылки Интервью с Сусуму Йошикавой.
Главная

Обсудить...

   Интервью взято в мае 1995 года на студии Toei, г. Токио (Toei – это одна из ведущих японских кинокомпаний).
         (Примечание: поскольку в беседе упоминались многие старые телевизионные
проекты и иные вещи, незнакомые западной аудитории, то там, где это необходимо,
в скобках даны пояснения).
И – интервьюер, СИ – Сусуму Йошикава. Примечания выделены курсивом.

(Оригинал материала - “ Ranger Retrocenter”, разместил: Рэй Кальдерон)
Последнее обновление:
06.06.2011 г.

     Ако Сасаки беседует с г-ном Сусуму Йошикавой, продюсером Super Sentai Show – многосерийного телевизионного шоу, послужившего основой для американского сериала Mighty Morphin Power Rangers. Он был одним из создателей сентая и руководил съёмками ранних сезонов от Goranger (1975) до Goggle 5 (1982) – сезонов, которые определили канонический облик Super Sentai, его сегодняшнее лицо.

О том, как из сентая родились «Могучие рейнджеры»:


И: Господин Йошикава, мне очень хотелось бы выяснить, каким же образом типично японский сериал превратился в одно из самых популярных в мире детских телешоу – Power Rangers. Как это произошло?

СИ: Всё началось более 10 лет назад. В 1981 году лос-анджелесский филиал компании Toei International сделал попытку выпустить американскую версию Taiyo Sentai Sun Vulcan (Солнечное Спецподразделение Сан Вулкан, пятый сезон сентая), так как нам казалось, что он довольно-таки популярен в США (некоторые сезоны Super Sentai транслировались по местным дециметровым каналам, и в то же время этот сериал имел немало фанатов; очевидно, потому и родилась такая идея). Мне даже предлагали поехать в США, чтобы взять там на себя общее руководство этим проектом. Но, к сожалению, он так и остался нереализованным, поскольку американские телекомпании отказывались покупать наше шоу.
В 1987 году мистер Хаим Сабан, руководитель компании Saban Entertainment обратился к нам с предложением создать американскую версию Choujinki Metalder («Супер-Андроид Металдер», остросюжетный многосерийный фильм производства Toei о приключениях робота, на материале которого позднее будет основан американский сериал VR Troopers). Но, невзирая на все наши усилия, и эта идея легла в долгий ящик.
В 1992 году мистер Сабан вновь связался с нами, будучи намерен сделать американскую версию Kyoryu Sentai Zyuranger (Спецподразделение динозавров «Дзюрейнджер»). Мы подумали: хорошо бы осуществить Супер-Андроид Металдер эту идею, но с другой стороны, нас преследовал страх того, что эта попытка обречена на провал, как и две предыдущие. Но вот наконец-то десять лет трудов увенчались успехом. Секрет этого успеха – совместная слаженная работа нашего вице-президента Йошинори Ватанабе (этого человека можно назвать «душой» Toei, все их детские телепроекты обязаны ему своим выходом в свет>), компании Toei International и мистера Сабана; но, разумеется, ничего бы не было без того азарта, с каким Сабан взялся за наш проект, и его силы воли. Насколько знаю, он лично посетил множество американских телеканалов и только представьте себе, какую уйму денег ему пришлось затратить на всё это. Нельзя не восхищаться его энтузиазмом.
В конце концов, как вам известно, премьера сериала состоялась в сентябре 1993 года в эфире телеканала Fox TV - вещательной сети, владеющей 135-ю передающими станциями. Так родились Могучие Морфины. На данный момент их показывают в более чем 30 странах по всему миру. Если честно, никто из нас не мечтал о таком ошеломляющем успехе. Поначалу даже Сабан подобного не ожидал.


И: Как вы думаете, почему сериал отказывались покупать?

СИ: Основная причина этого кроется в актёрах. Американскую аудиторию могло отпугнуть то, что все роли исполняют японцы. Для тамошнего зрителя это непонятно. И потому, работая над своей версией, Сабан заменил японцев на американских актёров.


И: Чья это была идея?

СИ: Мистера Сабана. И она довольно неплохая; ведь актёров подобрали таким образом, чтобы отразить главную особенность американского общества, где мирно уживаются люди разных рас.

О телесериалах совместного производства Toei-Saban:


И: Есть ли у вас какие-нибудь ещё планы, касающиеся совместной работы с компанией Saban?

СИ: Как вам известно, в американском телеэфире с сентября 1994 года транслируется ещё один наш совместный проект – VR Troopers (большинство из вас, наверное, знает, что этот сериал основан на материале двух телешоу Toei - Chojinki Metalder, а также Jiku Senshi Spielvan, или Пространственно-Временные Воины Шпильван). А уже этой осенью, в сентябре 1995 года, выйдет новый телесериал Masked Rider, основанный на Kamen Rider Black RX (это девятый сезон самого известного японского детского шоу – Kamen Rider; премьера Black RX состоялась в 1988 году, в Японии).
В феврале прошлого года мы поехали в Америку, чтобы обсудить концепцию будущего сериала. Кроме нас самих, на встречу с коллективом Saban отправился Шотару Исимори (знаменитый японский художник-мангака, создатель Kamen Rider), который тоже смог внести свои предложения и разрешить некоторые вопросы. В числе обсуждавшихся проблем была затронута и такая: какую помощь компания Toei может оказать партнёру в процессе съёмок, и каким образом можно привлечь к участию в работе компанию Bandai, ведущего японского производителя игрушек, которая сотрудничает с Toei, выпуская продукцию, связанную с Super Sentai Show и другими их проектами.
Наконец, я должен упомянуть о премьере в США полнометражного фильма «Power Rangers», которая намечена на 30 июня. Бюджет картины составляет около 6 миллиардов иен. Поначалу было затрачено примерно 2-3 миллиарда, но люди из Голливуда сказали нам, что если снимается потенциально кассовый фильм, в него надо вложить больше денег. И бюджет разросся – сначала до 4 миллиардов, а теперь и до 6.
Однако мы ещё не решили, пускать ли эту полнометражку в японский кинопрокат. Всё дело в различиях американской и японской культур, а также в том, что вкусы у японских детей несколько другие (>примечание: Power Rangers не транслировались в Японии, и местные дети даже не знают, что это такое). И потому только на предварительном просмотре фильма мы сможем принять окончательное решение. То же относится и к другим странам Азиатско-Тихоокеанского региона, поскольку Toei обладает правами на прокат фильма не только в Японии, но и в них.

Несколько слов господина Йошикавы о самом себе:


СИ: Как вам известно, Super Sentai выпускается с 1975 года и на данный момент вышло 19 сезонов; получается, что я уже около 20 лет занят работой над этим шоу. Но на самом деле моим первым опытом в данной области стал Kikaider (ещё один фантастико-приключенческий проект Исимори, главный герой этого сериала – робот). Это было 24 года назад. Вот с тех пор я и тяну свою лямку (смеётся). У компании Toei долгая история, ещё до Kikaider она выпускала детские телешоу, такие, как Captain Ultra (японская «космическая опера», чем-то похожая на «Captain Future»), Akakage (то есть Красная Тень; английское название этого сериала – Ninjascope: The Magic World of Ninjas, этот сериал рассказывает о ниндзя и представляет собой весёлое, полное боёв, приключений и фантастической техники действо), Ge Ge Ge No Kitaro (сериал о монстре, в основе которого лежат японские народные сказки>) и другие, а о Kamen Rider можно даже не говорить. Всем этим руководили мой непосредственный начальник г-н Ватанабе (в настоящее время – вице-президент Toei) и г-н Хираяма (один из выдающихся продюсеров Toei, благодаря которому выходили в свет ранние сериалы этой студии о перевоплощающихся героях). Сонни Чиба В то время я снимал телевизионные остросюжетные драмы для взрослой аудитории, как с более традиционными «самурайскими» сюжетами, так и с современными, такими как «Телохранитель», где в главной роли играл Сонни Чиба (звезда кунг-фу, любимый актёр Квентина Тарантино – нашему зрителю он известен по фильму «Настоящая любовь»). Но в любой стране мира, не исключая и Японию, над съёмочным материалом довлеют спонсоры – известные рекламодатели, их власть практически беспредельна. Например, они могут сказать что-нибудь типа: «Сонни Чиба не должен бороться с такими-то политиками», или «Вам запрещено взрывать по ходу сюжета автомобили такой-то марки», ну и всё в таком же духе. При работе над сериалами и фильмами для взрослых у вас связаны руки, вам позволяется гораздо меньше, чем можно было бы подумать. В конце концов я разочаровался. И как раз в тот момент получил задание от моего начальника, г-на Ватанабе: он попросил меня руководить съёмками детского телевизионного шоу. Хочу заметить, что, снимая для детей, легко создавать приключенческий сюжет в чистом виде, более интересный и захватывающий, более динамичный. Здесь у вас определённо больше свободы, вы можете придумывать и делать практически всё, что захотите. В детском сериале всё чётко и просто: зло – злобное, справедливость – справедливая, и никак иначе; и потому вы можете сосредоточиться на том, как сделать ваше творение более эффектным и зрелищным. В этом смысле я работаю как раз в соответствии с каноном, который Toei задаёт для детских телешоу, и канон этот берёт своё начало из той славной эпохи, когда наша компания снимала приключенческие самурайские фильмы.

О характере и особенностях работы с компанией Saban:


И: Расскажите о том, как именно вы работаете с Saban Entertainment?

СИ: В основном Toei сохраняет за собой авторские права на оригинальный сериал, а также имеет право давать свои советы или указания по части планирования съёмок и монтажа американской версии, по части сценария, так как у нас своё собственное отношение к материалу. Мы не разрешаем его портить, делать с ним всё, что придёт в голову, иными словами, американские версии создаются по правилу – не нарушать, не искажать дух оригинала. В VR Troopers, говорят, наблюдается даже откровенное копирование (или, если хотите, можете называть это соблюдением канона) мизансцен, сюжета и прочих вещей. Сюжеты некоторых серий точно такие же, как и в оригинале. Что до Power Rangers, то мы снимаем здесь, в Японии, некоторые боевые сцены и сцены с мехами специально для них. Кроме того, мы обеспечиваем их костюмами монстров. Во всех этих делах наш коллектив очень преуспел, но помимо снабжения американской стороны материалом, мы иногда следим за тем, как и что они снимают. Мы делаем всё, что можем, для того, чтобы поддержать их и помочь им в создании американской версии шоу.

О том, что представляет собой Хаим Сабан:


СИ: Я считаю, для того, чтобы реализовать хотя бы маленькую часть своих идей, неважно каких именно, нужно быть слегка сумасшедшим. Вот почему мне так симпатичен Сабан – я у себя в Японии претворяю задумки в жизнь самым безумным образом, и то же самое делает он в США. Вероятно, тут ещё могло повлиять то, что он еврей; его энтузиазм и живость невозможно описать словами. Вот уже десять с лишним лет он пытается сделать свою мечту былью. Я невероятно восхищаюсь его энергичностью. А как он смотрит телевизионные сериалы – внимательно, не пропуская ни единой детали, как я сам никогда бы не смог. И подробно рассказывает мне, что вот в этой серии и в такой-то серии случилось то-то и то-то. Некоторые из этих подробностей я уже точно не припомню.
Насколько я понимаю, раньше он был музыкальным продюсером в Париже, и итогом его деятельности на этой ниве стали два золотых диска. Он сумел очень хорошо раскрутить музыку из Mazinger Z (аниме производства Toei, главный персонаж которого – гигантский робот), а на вырученные деньги переехал в Голливуд. Желаю каждому найти такого же товарища, как он – это очень незаурядный человек, настоящий мужчина.

Каким образом Bandai принимает участие в данном проекте?


И: Как именно вы придумываете сериальных персонажей? Действительно ли это так важно – начать выпускать игрушки уже на ранних стадиях работы над проектом?

СИ: Много лет назад – например, во время написания сценария для Goranger – Шотару Ишиномори
г-н Исимори и Toei вместе обсуждали и придумывали будущих героев, и принимали совместное решение относительно того, каким будет окончательный вариант, пригодный для съёмок. А фирма Popy, являвшаяся дочерней компанией Bandai, и специализировавшаяся на сбыте игрушек, стала одним из спонсоров наших детских телепроектов незадолго до премьеры Kamen Rider 1 (1971 год). Постепенно наши деловые связи крепли и выходили на новый уровень (поначалу Popy отвечала только за рекламу сериалов посредством продажи игрушек, но со временем стала предлагать свои идеи относительно внешнего вида тех или иных персонажей, их арсенала и прочего). Когда-то эта фирма была всего лишь самым выгодным из приобретений Bandai, а в последние годы они начали предлагать нам свои собственные идеи, говоря что-нибудь типа «мы думаем, что было бы неплохо начать выпускать таких-то или таких-то роботов, не могли ли бы вы задействовать их у себя в шоу?» И вот так, после более чем 20 лет экспериментов, Bandai и Toei наконец-то выстроили прочные деловые отношения, а роль Bandai в коммерческом успехе наших проектов очень велика, от них многое зависит.

О японском варианте Человека-Паука:


СИ: Однажды мы приобрели лицензию компании Marvel и создали свою, японскую телевизионную версию «Человека-Паука» (это было после того, как второй сезон сентая JAKQ Dengeki Tai не принёс ожидаемого коммерческого успеха). Мы много думали над тем, как сделать этот сериал таким же остросюжетным и динамичным, но вместе с тем и оригинальным, отличающимся от американской версии. И вдруг г-н Ватанабе неожиданно предлагает нам: «Сделайте трансформирующегося робота». Нас эти слова немало озадачили. Я сказал: «Вы хотите, чтобы в сериале про Человека-Паука появился гигантский робот?», он ответил: «Верно». Мне такое сочетание в тот момент показалось очень странным, но если подумать, герою был бы полезен такой помощник в бою – ну вы понимаете – а для нас это дополнительная возможность извлечь коммерческую прибыль. Так мы и сделали: вплели в сюжет истории про Человека-Паука новое действующее лицо – гигантского робота.
Позднее же создатель Человека-Паука Стэн Ли заявил в беседе с нами, что «от оригинала ваш фильм отличается, но он по-своему интересен». Кроме того, он упомянул о том, что показывал нашу версию своим сотрудникам, и она произвела на них большое впечатление. Естественно, у него были и свои претензии к нам, но при этом он не забыл оценить немалые достоинства нашего варианта. Мне кажется, что в конце концов суть дела можно свести к одному вопросу – как создать по-настоящему популярный сериал? Точно так же как Стэн Ли, который позволил нам снимать японскую версию «Человека-Паука», мы стараемся помочь компании Saban в раскрутке американской версии сентая. Понятно, что можно всегда найти, к чему тут придраться. И всё же повторю: я твёрдо уверен в том, что сериал нужно делать именно таким, каким бы он понравился большинству зрителей, хотя недопустимо «снижение градуса», пренебрежение духом сериала, пафосом, моралью. Терпеть не могу, когда на потребу публике всё делается излишне легковесным и «попсовым».

О зарубежных проектах компании Toei:


И: Выработали ли вы свою собственную стратегию для выхода на зарубежный рынок?

СИ: Я уже говорил, что у нас на данный момент есть три совместных с компанией Saban телевизионных сериала, и этим летом ожидается премьера полнометражного фильма Power Rangers. Мы очень ценим наши отношения с иностранными партнёрами, они для нас невероятно важны. Но в будущем нам бы Кикайдер хотелось сделать нечто специально для зарубежных стран, и чтобы создателем и владельцем этого проекта целиком была бы Toei. За последние годы мы уже выпустили в свет около 20 фильмов, где в главных ролях играют американские актёры, такие, как Брук Шилдс. К примеру, киноверсия аниме «Кулак северной звезды». Но мы мечтаем создавать фантастические фильмы со своими собственными героями по типу Power Rangers или VR Troopers. Дело в том, что если герои придуманы и используются вами, и только вами, то проблема в актёрах отпадает. Первым нашим опытом такого рода стал фильм «Механический Нарушитель Хакайдер», который недавно вышел в Японии (главный герой фильма – механический злодей из телесериала Kikaider). Продолжая развивать деловые отношения с зарубежными партнёрами, мы, однако, не оставляем задуманного и намерены работать сами. Такова наша программа-минимум.
Можно сказать, что мы уже отыскали золотую жилу, и сейчас наша цель – извлечь из неё наибольшую прибыль. И мы найдём способ, как это сделать.



Подготовлено:                    
поиск и перевод:
Электрический Ветер   
Специально для Power Rangers Alter-Zone   

ПРЕДУПРЕЖДАЕМ! Сайт оптимизирован для просмотра в Internet Exsplorer, в других браузерах вы рискуете чего-либо не увидеть.